方氏红学|方以智《又寄爾公書》原文和译文

发布时间:2025-08-04 23:13  浏览量:36

原文:又寄爾公書(晚明文学家张自烈)

作者:方以智(明清)

讀書之士,生當亂世,可謂至苦。然當亂世而舍讀書,則尤苦矣。余不才,好讀書,爾公故知之,然何由遂?總角時,祖父之訓,誦經閱史,不呫嗶制舉義。年十五,《十三經》略能背諷,班、史之書,略能粗舉。長益博覽百家,然性好為詩歌,悼挽鍾、諏,追復騷雅,球自任也。弱冠系于長出游,游見天下人如是而已,遂益狂放,自行至性而不踰大閑。以爲從此以往,以五年畢詞賦之壇坫,以十年建事功于朝,再以十五年窮經論史、考究古今。年五十,則專心學《易》,少所受王虚舟先生河洛象數,當推明之,以終天年,人生足矣。豈謂甲成,敝忌民變,清白之家,善不可爲。繼以賊擾江北者十餘年。甫得通籍,老父爲武陵、蘄水所陷。武陵,指楊嗣昌。蘄水,指姚明恭。弟兩年苦侍圜扉,告哀感天,卒蒙陛召。比欲歸山,而令嚴逃選,羈絆朝隱,國變倏然。悲哉!悲哉!智弱冠災木數十萬言,皆詞賦也。災木,災及梨棗之省称。後稍稍有所進,著作古文,皆不以示人,考辨經史,不敢與人言論,以末世惡人學問也。矢死倖還後,一切生平著作,所博記經史之疑,所收金石、古文、女字之原,所考天官、輿圖、律曆、異記,所訊邊事土情,俱灰燼矣。

流離南海,時爲門人姚端有所纂錄。及人楚遁沉,又多亡失。

遐方無書可考,所記善忘,恐復秕繆。用修貶所所論,元瑞、元美擿而詆之,今隨野老問草木方言而已。

嗟乎,少年溺於雕蟲,中年荒於禍亂,父師所授,生平所得,皆未成編。海内之言智者,或以爲詞客,或以爲狂生。天性不愛利禄,時以曠達玩世,故不爲邊幅以自彫飾,窮理者嫌其異於宋儒而非之者有矣。計天下沉朴一心,究考古今者,惟吾爾公。知亂不慕功名,隱處深山者,必吾爾公。則天下知余心者,必為爾公。爾公白下與余交時,余猶流連詩酒,亦未深言也。然爾公許我,定知我者。君山中必有桃源,可以避兵;

擁書萬卷,可以考較;化行成市,可以分肄,能招故人與同席乎?經史所志,請陳端緒。三《禮》三《傳》,各自爲編,必附以後世之事,其辨乃明。《孝經》《論語》《詩》《書》,則先祖傳有定本,足衷漢宋之說。古今博物,則通於《爾雅》。文字、小學、音律、切均,統而正之。《易》有聖人之道四焉,少所學河洛象數,能守師說。庚辰黄石齋先生,同在西獄,以性與天道語我。二先生求之太深,時有回穴,然其合聖人之指者,誠千古未有之絕學也。患難自慰,時加紬繹,此則當靜告吾爾公以就正者。廿一史得失成敗之林,設身其間,究其世愛,體乎人情,折中聖人,斷而論之,名曰《史疑》。多聞闕疑,不敢自以爲是也。若乃著一代之史,則昌黎讓之,子玄難之。昌黎,韓愈。

子玄,劉知幾。所記時事,不敢以出,固宜專奉爾公,成直筆耳。

古今之詩歌,當代之古文,智舊有選本,論次十年,將成而天下亂。若得盡集書帙更選之,亦非難也。弟嘗自恨貪多技藝,分其心力,又曠達之性,放浪山川,不能勇於立名,既無同學鼓磺之,旋作旋廢,不亦宜乎?每敬吾爾公,有和靜沉毅之氣,足以策我之解。然弟亦時有逸懷超覽,或以解足下之莊,兩人交相

益也。若得同學讀書,以過亂世,不爲苦矣。貴郡去敝邑近,省待往返,抑又稱便,尚未知兵交何時可息,得道路擔签耳。

擔簦(deng),跋涉。

译文

编译者:倥侗无知

又寄给尔公的信

读书的人,生在乱世,可以说是极其痛苦了。但要是在乱世还舍弃读书,那会更痛苦啊。我没什么才能,却喜好读书,尔公你原本是知道的,可又能怎么样呢?小时候,祖父教导我诵读经书、阅览史书,不沉迷于科举应试的学问。十五岁时,《十三经》大致能背诵,班固的《汉书》、司马迁的《史记》这类史书,也大致能略举其要。长大后更是广泛阅览诸子百家的著作,而且生性喜欢写诗填词,追念屈原、宋玉的文风,向往恢复《诗经》《楚辞》的雅正格调,自己也以此为任。二十岁左右,跟着长辈出去游历,见识了天下的人和事也就不过如此,于是越发狂放不羁,任凭自己的本性行事却不逾越大的规矩。当时想着从今往后,用五年时间在词赋领域站稳脚跟,用十年时间在朝廷建立功业,再用十五年时间深入研究经书史籍、考究古今之事。到五十岁时,就专心研究《周易》,年轻时从王虚舟先生那里学的河洛象数之学,要把它推阐阐明,以此度过余生,人生也就满足了。

可没想到甲戌年,因遭人忌恨引发民众变乱,清白人家也难以行善。接着又有贼寇在江北一带侵扰了十多年。刚刚得以做官,老父亲却被困在武陵、蕲水。武陵,指的是杨嗣昌;蕲水,指的是姚明恭。弟弟在牢狱里苦苦侍奉了两年,诉说哀情感动了上天,最终承蒙陛下召见。等到想要归隐山林时,却因父亲逃避选拔,自己被牵绊在朝廷,过着隐居般的生活,国家变故又突然发生。可悲啊!可悲啊!我二十岁左右写下的数十万字,都是词赋作品。(“灾木”是“灾及梨枣”的简称,指把文字刻印成书)后来渐渐有了些长进,写了些古文,却都不拿给人看,考辨经书史籍的见解,也不敢和人谈论,因为末世的人是厌恶学问的。侥幸从死亡边缘逃回来后,一生的所有著作,广泛记录的经史疑问,收集的金石、古文、文字的本源资料,考辨的天文、地图、律历、异闻,询问的边地事务和风土人情,都化为灰烬了。

在南海流离期间,当时有门生姚端帮我纂录了一些。等到进入楚地后四处漂泊,又丢失了很多。

远方没有书籍可以查考,所记的内容又容易忘记,恐怕再出差错。以前杨慎被贬后所论述的东西,胡应麟、王世贞他们挑剔并诋毁,如今我也只能跟着乡野老人询问草木方言罢了。

唉,年轻时沉迷于雕虫小技般的文辞,中年又因祸乱而荒废时光,父亲师长所传授的、一生所学到的东西,都没能编成书。天下谈论有才智的人,有的把我当作词人,有的把我当作狂生。我天性不喜欢功名利禄,时常以旷达的态度对待世事,所以不注重仪表来修饰自己,研究义理的人嫌弃我和宋儒不同而非议我的也有啊。想来天下内心沉稳朴实、能探究古今事理的人,只有你尔公。知道乱世不羡慕功名、隐居深山的人,也一定是你尔公。那么天下了解我心思的人,必定是你尔公。尔公你在南京和我交往的时候,我还流连于诗酒之间,也没能和你深入交谈。但你认可我,一定是了解我的。

君山中必定有像桃花源那样可以躲避战乱的地方;拥有万卷书籍,可以考证校勘;教化施行形成市集,可以分设学堂,能招来老朋友一同相处吗?经史所记载的内容,请让我陈述其头绪。三《礼》三《传》,各自编成一书,一定要附上后世的事例,它们的辨析才能明晰。《孝经》《论语》《诗经》《尚书》,先祖传下来有固定的版本,足以折中汉儒和宋儒的学说。古今的博物知识,都通于《尔雅》。文字、小学、音律、反切,要加以统理修正。《周易》包含圣人的四种道理,我年轻时学的河洛象数,能坚守老师的学说。庚辰年黄石斋先生,和我一起在西狱,拿天性与天道的道理教导我。两位先生对这些学问探究得太深,时常有些曲折,但他们契合圣人意旨的地方,实在是千古少有的绝学啊。在患难中自我慰藉,时常加以研习,这些都应当静下心来告知你尔公以求得指正。

二十一史中得失成败的事例,设身处地去思考,探究当时的世道人心,体察人情,用圣人的道理加以折中,作出论断,取名为《史疑》。多听闻并保留疑问,不敢自以为是。至于撰写一代史书,韩愈曾谦让过,刘知几也认为有难度。所记载的时事,不敢拿出来,本来就应该专门呈给你尔公,以修成直笔史书。

古今的诗歌,当代的古文,我过去曾有选本,整理了十年,将要完成时天下却大乱了。如果能把书籍搜集齐全重新选录,也不是难事。我常常悔恨自己贪多学了些技艺,分散了心力,又加上性情旷达,在山川间放浪形骸,不能勇于树立名声,既没有同学像冶炼矿石那样鼓励我,事情往往做了又半途而废,不也该如此吗?

常常敬佩你尔公,有平和沉静、沉稳坚毅的气度,足以鞭策我懈怠的时候。不过我也时常有超逸的情怀和广博的见识,或许能开解你的庄重,两人交往能互相受益。如果能一起读书度过乱世,也就不算痛苦了。你的家乡离我的故乡近,探望往返也方便,还不知道战乱何时能平息,能在道路上跋涉往来呢。

后记:密之,方以智(1611-1671),方氏红学中《石头记》原首稿作者,十七世纪哲学家文学家科学家大佛之忠孝而全之人。称张尔公为兄长,人生知己。

张尔公即张自烈,明末清初著名学者、藏书家、文学家,字尔公,号芑山,别号谁庐居士,(1597-1673)。他是江西宜春人,南京国子监生,与艾南英同乡并互相攻讦文风,其著述涵盖经史子集,代表作有《正字通》(中国辞书史重要著作)、《四书大全辨》等40余种。 ‌通过密之写给尔公的书信,可见彼此情缘和方以智的自我认知以及人生志向!

倥侗无知将此文介绍给读者,希望后来年轻人能正确了解方以智,一位三百多年来被世人埋没和低估的一位开天眼之人。《石头记》真正的作者应有的胸怀和志向!