周音对诗经的修订
发布时间:2025-11-13 19:07 浏览量:10
诗经流传过程中存在很多古今字、通假字、异体字、错别字。2025年5月16日,我完成了诗经注释,见:https://share.weiyun.com/1ogncEbv
现在准备出版《昆仑石刻》,打算将诗经中出现的一些错别字(尤其是历来经学家误解或无法理解的)特别指出来,作为古文字破译的成果附录:
一、诗经第1篇《关关雎鸠》:
(一)雎鸠:沙鸥。古音do co。是一种纯白色的水鸟,而非前人误解的花色水鸟。
(二)服:副。古音bui。可理解为通假字、错别字。指的是一双、一对,也可以理解为副手、在旁。在诗经中常见,例如,服马,应为副马。
寤寐思服=寤寐思副=无论白天夜里都想在一起。
二、诗经第2篇《葛覃》:
(三)覃:藤。古音dong、ding。
(四)莫莫:勃勃。古音bo。后面很多篇出现。
(五)斁:择。无斁=无择=无可挑剔。后面很多篇出现。
(六)薄:甫。古音bo。后面很多篇出现。
(七)害:或。古音cui(gui)。
(八)言:焉。已经。
三、诗经第4篇《葛藟》:
(九)只:兮。古音di。乐只=乐兮。后面多篇出现。
(十)绥:遂。古音dui。满足、达成。后面多篇出现。
四、诗经第5篇《螽斯》:
(十一)螽斯:虫子。古音dong di。
(十二)羽:飞。古音bui。甲骨文羽-飞同源,后来分化。
(十三)绳:绵。古音bing。以前经学家已经知悉。
五、诗经第6篇《桃夭》:
(十四)夭:摇。
(十五)之子于归:止子与归。同理,之子归=止子归。后面多篇出现。
止:到。与:一起。
止子与归=到你那里去,与你一起归来。指的是娶亲。
之子归=止子归=到你那里去,我自己一人归来。指的不是娶亲,而是落寞。
六、诗经第8篇《芣苢》:
(十六)薄言:甫而。甫焉。
七、诗经第9篇《汉广》:
(十六)思:兮。古音di。后面多篇出现。
(十七)方:冯、凭。古音bing。涉水过河。后面多篇出现。
八、诗经第10篇《汝坟》:
(十八)遵:奠。祭奠。
(十九)孔:甚。通假字,古音cong。
(二十)惄:愁。通假字,古音do。
(二十一)调:昼。通假字,古音do。白天。
九、诗经第11篇《麟之趾》:
(二十二)定:臀、腚。通假字,古音ding。屁股,臀部。
十、诗经第12篇《鹊巢》:
(二十三)方:冯、凭、通假字,古音bing。上面(十六)讲过,但这里意思不同,这里指的是霸占、占据。
十一、诗经第13篇《采蘩》:
(二十四)僮:重。通假字,古音dong。僮僮=重重。重叠。
(二十五)祁:漆。通假字,古音di。漆黑。
……