诗经255-2荡注释2
发布时间:2025-03-17 05:56 浏览量:1
(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」
1.荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
2.文王曰咨,咨女殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
3.文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对,寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
□□□■,□□□■。□□□■,□□□■。□□□◆,□□□◆。□□□□,□□□◆。i+ng
□□□□,□□□□。□□□□?□□□■?□□□■?□□□■?□□□■,□□□■。i
□□□□,□□□□。□□□□,□□□●。□□□●,□□□●。□□□●,□□□●。o/u
附注:只截取前三阕。
上一节分析了第四阕到最后,本诗为劝谏诗、讽刺诗。诗人以文王作为第一人称,以商纣王作为第二人称,质问殷商灭亡之因,无怪乎:不法古、滥用酷刑、众叛亲离、无德不义、颠倒黑白、不听劝、内乱、舆论沸腾、百姓不轨……
接着分析:
1、彊:=强。通假字、异体字。强御=有力防御外敌。
2、强御-掊克-在位-在服:形成类比,应为近义。均为褒义。可见,在位=在天子之位;在服=在服务天下;强御=有力防御外敌;掊克=?
①克:终结、战胜。甲骨文克画的是将俘虏剥皮滴血而死,引申为结束。可能是战胜后的一种祭祀方式。
②掊:打击。讨伐。可以理解为:=伐。通假字,古音bo。
掊克=伐克=讨伐并战胜。
3、曾是:曾经如此。其中,是=如此。在本诗中,有多处曾是,都如此理解。
①曾是强御=曾经如此有力防御外敌。(先扬后抑,赞美商朝早期之德。)
②曾是伐克=曾经如此攻无不克战无不胜。(先扬后抑,赞美商朝早期之德。)
③曾是在位=曾经如此德配其位。(先扬后抑,赞美商朝早期之德。)
④曾是在服=曾经如此服务人民。(先扬后抑,赞美商朝早期之德。)
⑤曾是莫听=曾经如此(劝说,但你)不听。(斥责商朝晚期无德。)
由此可见,第二阕标点符号有误,修改如下:
文王曰咨,咨女殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
□□□□,□□□□。□□□□?□□□■?□□□■?□□□■?□□□■,□□□■。i
→
文王曰咨,咨女殷商。曾是彊御,曾是掊克。曾是在位,曾是在服。天降滔德,女兴是力。
□□□□,□□□□。□□□□,□□□■。□□□■,□□□■。□□□■,□□□■。i
4、滔:滔天、滔滔。形容势大。现代汉语仍有此义。滔德=滔天之德。形容德宏。
天降滔德,女兴是力。 = 天降滔德,汝兴是力。=上天将下滔天之德,你殷商振兴如此有力。
是:=此。可视为通假。如此。如上文第3条。
5、第一阕: 荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。
这几句道出百姓不幸,商朝权力更替频繁,百姓无所适从,生活水深火热。其中
①辟:新封。引申为君王、领袖。诗经中多见,不赘述。
多辟:很多个领袖。说明商朝的法统继承很乱,不是一脉相承。甲骨文有出土证据表明,由于我不是历史系,不再展开。有兴趣的读者可以搜索商王年表。
②烝:=蒸。通假字、古今字。蒸馏,引申为汗流浃背。诗经中多见,不赘述。
形容百姓生活在水深火热之中。
③谌:=湛、深、沉、沈。通假字。深沉、深厚、深邃、清澈。
命匪谌=命非湛= 命运浅浊,如行潦之水,时满时竭,污浊不堪。
其中,匪=非,通假字。诗经中常见,不赘述。
④荡:动荡。荡荡上帝=上帝动荡,降下福祸,百姓生活不稳定。
⑤疾威:威力迅疾,不给人反应时间。诗经中常见,不赘述。
⑥两个命:意思不同。
(1)疾威上帝,其命多辟。
其中,其命=上帝之命令、任命。
(2)天生烝民,其命匪谌。
其中,其命=下民之命运。
6、靡不有初,鲜克有终。 =无不有初,鲜能有终。其中
①靡:=非。通假字。诗经中多见,不赘述。
②克:战胜、终结。引申为能够。
③鲜:很少、罕见。现代汉语仍在用。
7、第三阕: 而秉义类,彊御多怼。流言以对,寇攘式内。
这几句都是赞美之词,但透露着凶险:而你秉持道义,聚集同类义人,有力防御外敌,招来众多仇怨,流言蜚语纷纷涌来,但你仍然消灭了敌寇,有了纳降的样子。
其中
①内:=纳。通假字、古今字。招纳投降的敌人。
式:式样。名词动词化。有……的样子。
式纳=开始招降纳叛。
②类:同类。物以类聚。名词动词化。
这几句虽然多是赞美,但隐藏了几个风险:
(1)怼:内部有很多反对声音,不少人怨恨。
因为征兵打仗需要增加赋税,百姓增加了压力,却享受不到胜利的果实。(上古战争是贵族之事,平民只能提供赋税和劳役,并不能分享战功和战利品。)
(2)流言:你防御外敌,招来的是流言蜚语。
可见,你的功劳被其他贵族嫉恨。可能是因为提拔了很多义人,抵触了其他贵族的特权利益。
(3)纳降:敌人虽然投降了,但未必诚心归顺。牧野之战很多奴隶倒戈,就是因为那些奴隶本身是投降的敌人,而非商朝自身的百姓。
8、侯作侯祝,靡届靡究。 =一会儿作,一会儿不作,一会儿祝,一会儿不祝。不到位,不讲究。
类似白话,其中
①届:=到、至。通假字。诗经中多见,不赘述。
需要说的是,届(屆)从凷(块),为i元音,则通止。届从由,存在i o二象性,则通到。
②究:讲究、考究。
靡:=非。通假字。诗经中多见,不赘述。
非届非究:既不到位,也不讲究。
这些都是贬义,指责商王前面的行为不彻底、不隆重。前面的行为是:作、祝。其中
③祝:祷告、祝福。可理解为,=祷。通假字。指的是向神灵祈祷,祈求神灵祝福。
④作:=胙。通假字。本义为供奉祖先所使用的腊肉,引申为供奉祖先,祭祖。
⑤侯:=臬=的。通假字。造字本义为箭靶,存在i o二象性,古音dui、doi,可视为i韵或o韵。因此,=有、载、或。通假字。时而、有时之义。
侯作侯祝=载胙载祝=时而胙,时而祝=一会儿上供,一会儿不上供,一会儿祷告,一会儿不祷告。这里形容商王对待祭祖并不准时。在历史上,商纣王四处征讨,哪有时间天天、月月祭祖?
可以推测,上古祭祖应该是每天吃饭前要做的事,对于贵族而言,几乎每天每顿都要吃肉喝酒,也即,几乎每天每顿都要先给祖先上供,祭祖之后才众人分享祭品。
诗人以文王的口吻责难商王(商纣王),的确说明商纣王经常御驾亲征,不在都城老实呆着。这无怪乎引起其他贵族的怨恨。因为总有一些贵族不喜欢打仗,就不能追溯纣王,从而无法获取军功,一来二去,获得赏赐的机会就少,权力和地位就被能征善战的「义人」取代。
据历史记载,商纣王喜欢启用新人,甚至底层人。可能就是本诗所谓的「义人」吧。
9、而:但是。≠尔、你。由转折词引出赞美之词,可见诗人以文王的口吻,已经有所不满。这就引出了下面几阕的尖锐批评。