刘注论语5.13-5.14

发布时间:2025-10-07 23:52  浏览量:27

子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

刘注:

1、闻:别人提及,出名。

2、行:践行,实行,落实。

白话文翻译:

子路有名声,但人们赞美他的地方他未能真的执行,所以他生怕自己出名。

这里说的是子路不喜欢虚假的名声。如果名声在外而做不到,则属于名不符实。

--------

刘注论语5.14

子贡问曰:“孔文子何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”

刘注:

1、文:=悯。古今字、通假字。今演变为文化、知识分子之义,有变异。

子贡之所以提问,是因为在子贡心里,文=悯,应该指的是胸怀天下之义,但孔文子生前并非如此,所以子贡在了解孔文子生平的基础上,进而有此疑问,是合理的。

然而,孔子回答的内容,反而与胸怀天下无关,而是堕落为知识分子的义变。可以说,答非所问。

孔子为什么不反对孔文子呢?可能是两者同宗,有所偏私,孔子此前为孔文子站过台,不轻易贬损孔文子。

然而,纵观孔文子一生,无可称道者,与悲天悯人的文字,相去甚远。

由此可见,圣人有私。

2、敏:频繁,勤奋。

白话文翻译:

子贡提问:孔文子的谥号为何是悯(文)?

孔子回答:因为他勤奋好学,经常向不如自己的人求教,所以谥号文。

尽管答非所问,但从孔子的口气中,可以探知,在上古,文-敏-问同音或近音,古音bing或ming。