德国汉学家叶翰:汉学古今并重
发布时间:2025-12-03 16:53 浏览量:11
有时候,一个人的选择,能折射出一段文明的光影。
一个德国学者,叫叶翰,慕尼黑大学的副校长,汉学研究所的所长。他年轻的时候,对东方世界的好奇心就已经被家族“激活”了。他爸爸研究阿拉伯神学,妈妈在土耳其长大,从小就让他觉得,这世界上有那么多不同的文化,是件特别自然的事。
高中那会儿,他偶然上了一门中国历史课,结果一发不可收拾。尤其让他着迷的,是那些方块字。几千年前的符号,竟然能穿越时空,活生生地摆在眼前,而且数量庞大到他觉得这辈子都学不完。这种“不可能完成的任务”,反而激起了他的斗志。
后来在汉堡大学,他真正沉浸到中国古典文学的汪洋大海里。他发现,那些古老的诗词歌赋,那些充满智慧的成语典故,不是博物馆里的死物,它们活在当下的语言里,流淌在人们的日常对话中。这让他下定决心,要把汉学当成一辈子的事。
他特别擅长把中国思想掰开揉碎了,跟西方那一套对比着讲。比如儒家和道家,他引用《盐铁论》里孔子“能方不能圆”的话,说儒家讲原则,像个有棱角的人,不轻易妥协。道家呢,就更懂得变通,像水一样,顺应环境。
他觉得,中国历史的智慧,恰恰就在这“方”与“圆”之间。内在守住原则,外在灵活应变,这不就是咱们老百姓说的,做人要有底线,做事要会转弯嘛。这种哲学,放在哪个时代,哪个国家,都是能拿来用的“生存指南”。
历史这玩意儿,中西方看法的确不太一样。咱们爱看传记,爱从历史人物的跌宕人生里找道理,所谓“以例示道”。欧洲那边呢,更喜欢连贯叙事,从头到尾讲个明白。可骨子里,大家的目的都差不多。咱们说“古为今用”,他们有句拉丁谚语更直接:“历史是生活的导师。”读历史,不是为了掉书袋,是为了给当下的生活找个参考,找个答案。
去年,他把《论语》重新翻译了一遍。跟别人不同的是,他翻译时,特别较真。不仅看《论语》本身,还把汉代那些记载孔子言行的文献都翻出来对照。他想搞清楚,孔子说这话的时候,到底是个什么场景,背后有什么历史背景。不是简单地按照后人的解释,去塑造一个“哲学大师”孔子。他更想还原那个活生生的,有血有肉的孔子。
他认为,儒家最核心的,就是那句“己所不欲,勿施于人”。这话听着简单,做起来可不容易。它说的是人与人之间的“互惠”,你不想别人怎么对你,你就别那么对别人。这跟康德哲学里的一些思想,也是异曲同工。他特意强调孟子那句“出乎尔者,反乎尔者”,通俗点讲,就是“你做了什么,终究会回到你身上”。行善得善,行恶得恶,这话,谁听了不心头一震?
叶翰也看到了欧洲汉学研究的困境。他说,在德国,很多学汉学的年轻人,只盯着中国的政治经济,对传统文化却知之甚少。这就像看一棵参天大树,只盯着它最近长出来的几片叶子,却忘了它扎根沃土的根系有多深,树干有多粗壮。不了解中国深厚的文化底蕴,又怎么能真正理解它的政治和经济呢?
所以他呼吁,汉学研究,不能偏废。传统和当代,必须像硬币的两面,一体两面,缺一不可。要把它们放在同一个屋檐下,一起研究,一起发展。
他也一直在推动东西方的交流。他觉得,交流最重要的意义,就是消除误解。在全球化的今天,中西方之间还是有太多想当然的印象,甚至完全错误的看法。而这些误解,往往就是冲突的导火索。
他很实在地说,德国这边的问题更严重,因为中国人来德国的更多,回去能带去更多真实的信息。但他觉得,应该鼓励更多的德国年轻人到中国去,亲身看一感受一下。让他们和中国学生一起上课,一起生活,真正去体验,去理解。
他也提出,中欧的学者们,应该多搞一些联合研讨会,多做一些共同研究的项目。现在这种合作,太少了。由双方共同策划,共同实施,那产出的研究成果,是不是更真实,更客观,也更有说服力呢?这才是通向相互理解的那座桥。
理解,从来不是一件容易的事。它需要耐心,需要投入,更需要真心。尤其是面对一个拥有千年文明的古老国度,只盯着一时一刻的表象,那只会是盲人摸象。叶翰教授的这些话,与其说是在讲汉学,不如说是在讲如何认识世界,认识彼此,甚至,认识我们自己。