杨慎名篇《廿一史弹词》
发布时间:2025-07-22 18:19 浏览量:25
《廿一史弹词》为杨慎谪戍云南时所作,原名《历代史略十段锦词话》,传世后易名为《廿一史弹词》。它取材于正史,用浅近文言写成,被誉为“后世弹词之祖”。杨慎是明朝人,只写了明朝以前。后人续作说明朝、说清朝等,乃称二十五史弹词。
《廿一史弹词》杨慎卷一
总说〔西江月〕天上乌飞兔走,人间古往今来。沉吟屈指数英才,多少是非成败。富贵歌楼舞榭,凄凉废冢荒台。万般回首化尘埃,只有青山不改。【译文】天上太阳月亮交替运行,人间岁月古往今来流转。默默沉思着数算历代英才,多少是非对错、成功失败(都成过往)。昔日富贵时的歌楼舞榭,如今只剩凄凉的废墓荒台。万般往事回首望去都化作尘埃,唯有青山依旧不曾改变。
〔西江月〕滚滚龙争虎斗,匆匆兔走乌飞。席前花影坐间移,百岁光阴有几?说古谈今话本,图王霸业兵机。要知成败是和非,都在渔樵话里。【译文】世间曾有多少龙争虎斗的纷争,时光如兔走乌飞般匆匆流逝。宴席前的花影在座位间悄悄移动,百年的光阴又能有多少呢?那些说古谈今的话本,那些图谋王业、称霸天下的兵法谋略。要知晓其中的成败与是非,最终都成了渔翁樵夫闲谈的话题。
卷二说三代〔南乡子〕携酒上吟亭,满目江山列画屏。赚得英雄头似雪,功名。虎啸龙吟几战争。一枕梦魂惊,落叶西风别唤声。谁弱谁强多罢手,伤情。打入渔樵话里听。【译文】携带酒浆登上吟诗的亭台,满眼的江山美景如画卷展开。多少英雄为了功名,熬得头发如雪,在虎啸龙吟般的战争中争夺不休。一场梦魂被惊醒,秋风中落叶声声,似在诉说离别。无论谁弱谁强,最终都得罢手,只留下满心伤情,被编入渔樵的闲谈中流传。
〔西江月〕阅尽残编断简,细评千古英雄。功名富贵笑谈中,回首一场春梦。昨日香车宝马,今朝禾黍秋风。谁强谁弱总成空,傀儡棚中搬弄。【译文】读遍那些残缺的典籍史册,细细品评千古以来的英雄。功名富贵不过是笑谈中的往事,回首望去如同一场春梦。昨日还是香车宝马的繁华,今日就成了秋风中长满禾黍的荒野。谁强谁弱终究都是一场空,如同傀儡在戏棚中被人搬弄。
卷三说秦汉〔临江仙〕滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空。青山依旧在,几度夕阳红。白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢。古今多少事,都付笑谈中。【译文】滚滚长江向东奔流不息,浪花淘洗尽了古今的英雄。是非成败转头之间便成空幻。青山依旧矗立在那里,又经历了多少个夕阳西下。白发的渔翁樵夫在江边沙洲上,早已看惯了秋月春风的交替。一壶浊酒,为相逢而欣喜。古往今来的多少事,都交付在笑谈之中。
〔西江月〕落日西飞滚滚,大江东去滔滔。夜来今日又明朝,蓦地青春过了。千古风流人物,一时多少英豪。龙争虎斗漫劬劳,落得一场谈笑。【译文】落日向西匆匆飞去,大江向东滔滔奔涌。昨夜、今日,又到了明朝,青春不知不觉就已过去。千古以来的风流人物,一时间涌现出多少英雄豪杰。他们在龙争虎斗中费尽辛劳,最终也只落得一场谈笑。
卷四说三分两晋〔西江月〕道德三皇五帝,功名夏后商周。英雄五霸斗春秋,秦汉兴亡过手。青史几行名姓,北邙无数荒丘。前人田地后人收,说甚龙争虎斗。【译文】三皇五帝以道德闻名,夏后商周以功名传世。英雄五霸在春秋时代争斗不休,秦汉的兴亡也不过是过眼云烟。史书上只留下几行姓名,北邙山上却有无数荒芜的坟丘。前人的田地终究被后人占有,还说什么龙争虎斗呢。
〔西江月〕豪杰千年往事,渔樵一曲高歌。乌飞兔走疾如梭,眨眼风惊雨过。妙笔龙韬虎略,英雄铁马金戈。争名夺利竟如何,必有收因结果。【译文】千年以来豪杰的往事,都化作渔翁樵夫的一曲高歌。时光如乌飞兔走,快如穿梭,转眼间风雨已过。那些如妙笔般的兵法谋略,那些英雄们的铁马金戈。争名夺利最终又能怎样,世间万物终究有其因果报应。
卷五说南北史〔清平乐〕闲行闲坐,不必争人我。百岁光阴弹指过,成得甚么功果。昨日羯鼓催花,今朝疏柳啼鸦。王谢堂前燕子,不知飞入谁家。【译文】闲适时行止坐卧,不必去争什么你我高下。百年的光阴弹指间就已过去,又能成就什么功业呢?昨日还用羯鼓催开百花(的繁华),今日却只剩稀疏的柳树下乌鸦哀啼(的凄凉)。当年王导、谢安堂前的燕子,不知如今飞到了谁家屋檐下。
〔西江月〕飒飒西风渭水,萧萧落叶长安。英雄回首北邙山,虎斗龙争过眼。闲看灞桥杨柳,凄凉露冷风寒。断蝉声里凭阑干,不觉斜阳又晚。【译文】西风飒飒吹过渭水,落叶萧萧飘满长安。英雄们回首望向北邙山,那些虎斗龙争的往事都已成过眼云烟。悠闲地看着灞桥边的杨柳,在凄冷的露水与寒风中更显凄凉。在断续的蝉鸣声中凭栏远望,不知不觉夕阳又已西沉。
卷六说五胡乱华〔点绛唇〕暮鼓晨钟,春花秋月何时了。七颠八倒,往事知多少。昨日今朝,镜里容颜老。千年调,一场谈笑,几个人知道。【译文】傍晚的鼓声、清晨的钟声(警醒世人),春花秋月年复一年,何时才会终结。世事颠颠倒倒,过往的往事又有多少。从昨日到今朝,镜中的容颜已日渐衰老。那流传千年的曲调,不过是一场谈笑,又有几人能真正知晓其中深意。
〔西江月〕六代瓜分世界,五胡云扰中原。纵横三百有余年,几度交锋索战。马过生灵虀粉,血流河洛腥羶。耳闻犹自不堪言,有眼休教看见。【译文】六朝分割天下,五胡在中原地区纷纷扰扰。这样的局面持续了三百多年,期间发生了多少次交锋与激战。战马踏过,百姓如碎末般惨死;鲜血染红了河洛大地,充满了腥膻之气。光是听闻就已让人难以忍受,更别说亲眼看见这般景象了。
卷七说隋唐二代〔临江仙〕一片残山并剩水,年年虎斗龙争。秦宫汉苑晋家茔,川源流恨血,毛发凛威灵。白发诗人闲驻马,感时怀古伤情。战场田地好宽平,前人将不去,留与后人耕。【译文】一片残破的山水间,年年都上演着龙争虎斗。秦代的宫殿、汉代的苑囿、晋代的陵墓(都已荒芜),河流山川流淌着含恨的鲜血,(历史的)威严灵气让人毛发战栗。白发的诗人悠闲地停下马,感伤时事、怀念往昔,心中满是悲情。曾经的战场如今成了平坦开阔的田地,前人带不走什么,最终都留给后人耕种。
〔西江月〕追想千年往事,六朝踪迹茫然。隋唐相继统中原,世态几回云变。杨柳凄迷汴水,丹青惨淡凌烟。乐游原上草连天,飞起寒鸦一片。【译文】追忆千年以来的往事,六朝的踪迹已模糊不清。隋唐相继统一中原,世事经历了多少风云变幻。杨柳在汴水边显得凄迷,凌烟阁上的功臣画像也已色彩暗淡。乐游原上的青草连接天际,飞起一片寒冷的乌鸦。
第八段说五代史〔定风波〕雨汗淋漓赴选场,秀才落得甚干忙。白发渔樵诸事懒,萧散,闲谈今古论兴亡。虞夏商周秦楚汉,三分南北至隋唐。看到史官褒贬处,得避,不摇纨扇自然凉。【译文】(当年)在科举考场中汗流浃背,秀才们这般忙碌最终又落得什么呢。白发的渔翁樵夫对世间诸事都很慵懒,逍遥自在,闲谈着古今兴亡之事。从虞夏商周、秦汉楚,到三分天下、南北分裂,再到隋唐。看到史书上对人物的褒贬之处,(若能领悟其中道理),即便不摇纨扇,也自然能感到清凉。
〔西江月〕千古伤心旧事,一场谈笑春风。残编断简记英雄,总为功名引动。个个轰轰烈烈,人人扰扰匆匆。荣华富贵转头空,恰似南柯一梦。【译文】千古以来令人伤心的旧事,都化作一场如春风般的谈笑。残缺的典籍史册记载着英雄事迹,他们总被功名所牵动。个个活得轰轰烈烈,人人都在世间扰扰匆匆。荣华富贵转头之间就成空,就像南柯一梦。
卷九说宋辽金夏〔蝶恋花〕检尽残编并断简,细数兴亡,总是英雄汉。物有无常人有限,到头落得空长叹。富贵荣华春过眼,汉主长陵,霸主乌江岸。早悟夜筵终有散,当初赌甚英雄汉。【译文】翻阅尽残缺的典籍史册,细数历代兴亡,总离不开英雄好汉。事物的存在没有永恒,人的生命也有限度,到头来只落得空自长叹。富贵荣华如春光过眼即逝,汉高祖的长陵、楚霸王的乌江岸(都已沉寂)。若能早些醒悟夜宴终究会散去,当初又何必去争什么英雄好汉。
〔西江月〕三百余年宋史,辽金西夏纵横。争强赌胜弄刀兵,谁解倒悬民命。富贵草梢垂露,英雄水上浮萍。是非成败总虚名,一枕南柯梦醒。【译文】三百多年的宋朝历史中,辽、金、西夏在周边纵横交错。各国争强好胜,动刀动枪,谁又能解救处于水深火热中的百姓性命。富贵如同草梢上的露珠(转瞬即逝),英雄恰似水上的浮萍(漂泊无定)。是非成败终究都是虚名,不过是一场南柯梦醒来罢了。
卷十说元史〔西江月〕山色消磨今古,水声流尽年光。翻云覆雨数兴亡,回首一般模样。清景好天良夜,赏心春暖花香。百年身世细思量,不及樽前席上。【译文】山川的形貌消磨了古往今来的岁月,流水的声音流尽了年华时光。世间翻云覆雨,几经兴亡更替,回首望去,终究是一般模样。晴朗美好的天气、宁静的夜晚,令人愉悦的春日暖意与花香。仔细思量百年的人生身世,(这些美好)远不及在酒樽前的宴席上(的惬意)。
〔西江月〕细想三皇五帝,一般锦绣江山,风调雨顺万民安,不见许多公案。后世依他样子,齐家治国何难。流芳百世在人间,万古称扬赞叹。【译文】仔细回想三皇五帝时代,同样是锦绣江山,风调雨顺,百姓安康,没那么多纷争公案。后世的人若是依照他们的样子(治理天下),齐家治国又有什么难的。能在人间留下百世美名,得到万古以来的称扬赞叹(才是可贵的)。