“千古第一骈文”之冠绝寰宇、万世不朽杰作——王勃《滕王阁序》

发布时间:2025-10-29 07:41  浏览量:26

小编为大家全面、深入地解析这篇被誉为“千古第一骈文”的冠绝之作——王勃的《滕王阁序》。

本文将严格按照规范的格式,从作者、正文、字词、翻译、分析到意义进行详尽阐述,以期达到大家所期望的深度与广度。

---

《秋日登洪府滕王阁饯别序》(即《滕王阁序》)· 王勃

一、作者简介

王勃(约650年—约676年),字子安,绛州龙门(今山西河津)人。唐代著名文学家,与杨炯、卢照邻、骆宾王合称为“初唐四杰”,且为四杰之首。他出身儒学世家,早慧,六岁能文,九岁读颜师古注《汉书》,并作《指瑕》以摘其失。十六岁应幽素科试及第,授朝散郎,沛王李贤征为王府侍读。然而,王勃仕途坎坷,因写作《檄英王鸡文》被唐高宗逐出沛王府,后又在虢州参军任上因杀官奴而获死罪,遇赦除名。其父王福畤亦受牵连,被贬为交趾令。唐高宗上元二年(675年)秋,王勃前往交趾探望父亲,途经洪州(今江西南昌),适逢洪州都督阎公于重阳节在滕王阁上大宴宾客,王勃即席写下这篇千古名文。随后在渡海时不幸溺水,惊悸而亡,年仅二十七岁。王勃的文学主张崇尚实用,反对六朝以来浮艳绮靡的文风,其诗文创作气势雄放,风格清新,意境开阔,预示着盛唐文学的来临。

二、正文

豫章故郡,洪都新府。 星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。 潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。 爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

嗟乎!时运不齐,命途多舛。 冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。 无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜呼!胜地不常,盛筵难再; 兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。

(附《滕王阁诗》)

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

三、生僻字、疑难字注释

1. 翼轸(zhěn):二十八宿中的翼宿和轸宿,古人以星宿对应地域,翼轸是楚地的分野。

2. 棨(qǐ)戟:外有赤黑色缯作套的木戟,古代大官出行时用作前导的一种仪仗。

3. 襜(chān)帷:车的帷幔,此处代指宇文刺史的车马。

4. 潦(lǎo)水:雨后的积水。

5. 骖騑(cān fēi):驾车的马。左称骖,右称騑。

6. 闼(tà):门。

7. 甍(méng):屋脊。

8. 舳(zhú):船尾把舵处,这里指船。

9. 鹜(wù):野鸭。

10. 彭蠡(lǐ):古大泽名,即今鄱阳湖。

11. 遄(chuán):迅速。

12. 睇眄(dì miǎn):斜视,这里指目光左右流动着看。

13. 舛(chuǎn):不顺。

14. 赊(shē):远。

15. 簪(zān)笏(hù):簪,冠簪;笏,手板。均指官服和上朝用具,这里代指官职。

16. 悫(què):诚实,谨慎。

17. 袂(mèi):衣袖。

18. 浚:一本作“邺”。邺水,指邺下,曹魏兴起之地。

19. 睢(suī)园:即汉梁孝王菟园,园中多绿竹,为文人聚会饮酒之地。

20. 涸(hé)辙:干涸的车辙,比喻困境。

四、现代文翻译

(此处为节略翻译,以传达文意与意境为主)

这里是过去的豫章郡,如今是新设的洪州都督府。天上的方位属于翼、轸二星的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着瓯越。物产的精华化为天上的宝气,宝剑的光芒直射牛、斗二星所在的区域;人中有俊杰,大地的灵秀之气,使徐孺子这样的高士能够留宿在陈蕃特设的客榻。雄伟的洪州城像雾一样涌起,才俊像繁星一样活跃。城池坐落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的杰出人才。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日一休的旬假,杰出的友人云集;高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的兵器库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

时当九月,季节已是深秋。地面的积水消尽,寒冷的潭水清澈见底,山中的烟雾凝聚,傍晚的山峦呈现出紫色。驾着豪华的马车行驶在高高的道路上,到崇山峻岭中观望风景。来到昔日滕王的长洲,找到了仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤、野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势;雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。

推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,辽阔的山原充满视野,迂回的河流湖泊使人看了惊叹。房屋排满地面,都是鸣钟列鼎而食的富贵人家;船只布满渡口,都装饰着青雀黄龙的船头。云消雨散,阳光普照,天空明朗。落霞与孤独的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。渔船唱着歌傍晚回来,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,叫声消失在衡阳的水边。

远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致油然而生。排箫发出清脆的声音,引来阵阵清风;纤细的歌声仿佛凝住不散,阻止了白云的飘动。今日的宴会很像是当年睢园竹林的聚会,在座的诗人文士,豪爽善饮的气概或许超过了陶渊明;又有邺水的曹植咏荷花那样的才气,文采足以与谢灵运媲美。良辰、美景、赏心、乐事,这四种美好的事物都已经齐备,贤主、嘉宾这两个难得的条件也齐具了。向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽;欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都由命中注定。西望长安,如在日下般遥远,东指吴会,却仿佛在云间一样缥缈。地势尽于南方,以南海为最深;天柱高耸于北方,而北极星更加遥远。关山重重难以越过,有谁同情我这不得志的人?偶然相逢,满座都是他乡的客人。怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能像贾谊那样去侍奉君王呢?

呵!时机和命运不一致,人生的道路多有不幸。冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主;使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子能洞察时机,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽老,志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变初衷?境遇虽然困苦,节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的车辙中,胸怀依然开朗愉快。北海虽然十分遥远,乘着旋风还是能够达到;早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却也为时不晚。孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情;阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种在无路可走时就恸哭而返的狂态呢!

我,地位卑微,只是一个书生。虽然和终军一样年已二十,却无处去请缨杀敌。我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,也有投笔从戎的志向。如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。虽然称不上是谢玄那样如“芝兰玉树”般的佳子弟,却也有幸接触孟母邻居那样的贤德之人。不久我将见到父亲,聆听他的教诲;今天我有幸谒见阎公,高兴得如同登上了龙门。司马相如倘若没有遇到杨得意那样引荐的人,即使有凌云之才也只能自我叹惜;既然已经遇到了钟子期那样的知音,演奏一曲《高山流水》又有什么羞愧呢?

呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再遇。当年兰亭集宴的盛况已成陈迹,繁华的金谷园也早变为一片废墟。承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文;至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。请在座诸位施展潘岳、陆机那样如江似海的文才吧!

(滕王阁诗译文)

巍峨的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉鸣、鸾铃响,歌舞已经停歇。

早晨,南浦的云霞飞上画栋;傍晚,西山的烟雨卷起珠帘。

悠闲的云朵倒映在潭水中,时日悠悠不尽;景物变换,星座移动,度过几个春秋。

高阁中的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的长江空自流淌。

五、分析和解释

《滕王阁序》之所以能成为千古绝唱,在于其登峰造极的艺术成就与深刻复杂的思想情感达到了完美的统一。

1. 结构严谨,章法井然

全文遵循“叙事—写景—抒情—议论—咏怀”的脉络,层层递进,一气呵成。

· 第一部分(开头至“躬逢胜饯”):叙事。从洪州的地理、人文着墨,由远及近,由物及人,极写滕王阁宴会之盛大、宾主之尊贵,最后点明自己与会的缘由。起笔宏阔,气象万千。

· 第二部分(“时维九月”至“声断衡阳之浦”):写景。这是全文的华彩乐章。作者以时间为序(从“潦水尽”到“暮山紫”),以空间为纲(从“上路”、“崇阿”到“层峦”、“飞阁”,再到“绣闼”、“雕甍”),由远及近,由下而上,再从俯视到平视,多角度、多层次地描绘了滕王阁的壮丽及其周围的绝美秋景。其中“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”更是神来之笔,动静相生,色彩明丽,意境浑成,成为千古名句。

· 第三部分(“遥襟甫畅”至“奉宣室以何年”):抒情。由良辰美景、赏心乐事自然引出“兴尽悲来”的感慨。从宇宙的无穷想到人生的渺小与无常,从宴会的欢愉转入对自身命运的嗟叹。“关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客”道出了古今失意文人的共同心声,情感由乐转悲,过渡自然。

· 第四部分(“嗟乎!时运不齐”至“岂效穷途之哭”):议论。这是全文的思想核心。作者并未沉溺于悲凉之中,而是以一连串的历史典故,展开了对“时运”与“命途”的思考。他提出了“老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志”的积极人生态度,以及“北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚”的乐观精神。这种在困境中的自我振作,使文章格调陡然提升,充满了昂扬不屈的力量。

· 第五部分(“勃,三尺微命”至结尾):咏怀与收束。再次回到自身,自述身世与志向,虽感怀才不遇,但仍抱有“慕宗悫之长风”的豪情。最后以谦辞作结,并引出七言古诗,余韵悠长。

2. 骈文艺术的巅峰

此文是骈体文的典范,将骈文的形式美发挥到了极致。

· 对仗工整,四六成句:全文通篇对偶,句式以四字、六字为主,间以杂言,节奏铿锵,富于音乐美。如“物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻”。

· 用典繁富,贴切自然:文中典故密集,多达数十处,但大多用得贴切、巧妙,不仅没有堆砌之感,反而极大地丰富了文章的内涵,以古喻今,言简意赅。如“冯唐易老,李广难封”、“孟尝高洁,阮籍猖狂”等,将个人怀才不遇的感慨与历史人物的命运紧密相连,深化了主题。

· 辞采华美,藻饰精工:王勃运用了大量华美的词藻进行描绘和铺陈,如“层峦耸翠”、“飞阁流丹”、“桂殿兰宫”等,色彩绚丽,画面感极强。但其华美并非空洞无物,而是服务于内容的表达,做到了“丽辞而有贞气”。

3. 情感的真挚与思想的升华

这篇文章最打动人心的地方,在于其情感的复杂与真挚。它不仅有对盛世的赞颂、对美景的陶醉,更有对人生困境的深刻体验和超越。王勃将个人的身世之悲融入对宇宙、历史的宏大思考之中,使一己之悲欢具有了普遍的意义。他从悲伤中奋起,在困境中高歌,这种“穷且益坚”的执着精神和不甘沉沦的豪迈气概,突破了六朝骈文内容空洞的窠臼,注入了强烈的主体意识和生命激情,这是《滕王阁序》能够穿越时空,引起历代读者共鸣的根本原因。

六、作者背景与文章意义

作者背景:如前所述,王勃写作此文时,正处在人生最失意的阶段。他因罪被革职,父亲也受牵连被贬至偏远的交趾。他此行南下,既是探父,也是自我放逐。在这种背景下,当他面对滕王阁的盛景时,内心的复杂情感——对往昔才华的自负、对现实困境的无奈、对未来的迷茫与希望——便如潮水般奔涌而出,凝结成了这篇不朽的文字。可以说,《滕王阁序》是王勃用他全部的生命体验和绝世才华谱写的一曲生命悲歌与壮歌。

文章意义:

1. 骈文改革的里程碑:在《滕王阁序》之前,骈文虽形式精美,但常因过分追求辞藻而内容空洞。王勃此文,成功地将深刻的思想、真挚的情感与完美的形式结合起来,“革浮靡,返诸朴”,为骈文注入了新的生命力,预示了唐代古文运动的方向。

2. 盛唐精神的先声:文章中所表现出的开阔胸襟、昂扬意气以及对建功立业的渴望,虽然夹杂着个人的悲凉,但整体上呈现出一种雄健壮大的气象,一扫六朝文学的萎靡之气,成为盛唐之音的伟大序曲。

3. 中国文化的载体:文中大量的典故、精妙的辞藻、深刻的哲理,使其成为中华文化的一个微缩景观。它不仅是文学范本,也是了解唐代社会、士人心态和传统文化精神的宝贵资料。

4. 不朽的艺术典范:其严谨的结构、诗化的意境、工整的对仗、贴切的用典,为后世提供了无尽的文学滋养。直到今天,“物华天宝”、“人杰地灵”、“高朋满座”、“渔舟唱晚”、“萍水相逢”、“老当益壮”等成语仍活跃在我们的语言中,“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”更是成为描绘秋景的绝对。

总结:《滕王阁序》是一座不可逾越的文学高峰。它是一位天才诗人在命运的低谷,以青春的激情与生命的感悟,与天地、历史、人生进行的一场辉煌对话。它不仅属于王勃,更属于整个中国文学,是中华民族文化宝库中一颗永远璀璨的明珠。