《雨霖铃》宋·柳永
发布时间:2025-06-13 20:57 浏览量:27
柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋著名词人,婉约派代表人物。 宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称"奉旨填词柳三变",以毕生精力作词,并以"白衣卿相"自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,其中慢词独多,在当时流传极其广泛,有"凡有井水饮处,皆能歌柳词"之说。柳永作为婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》、《凤栖梧》等。
《雨霖铃》也写作《雨淋铃》,词牌名。相传马嵬兵变后,杨贵妃缢死,在平定叛乱之后,玄宗北还,一路戚雨沥沥,风雨吹打皇銮的金铃上,玄宗因悼念杨贵妃而作此曲。曲调自身就具有哀伤的成分。宋代柳永的《雨霖铃》最为有名,而其中的"多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节"一句更成为千古名句。
【原文】
《雨霖铃》
寒蝉凄切,对(面对)长亭晚,骤雨(一阵急雨)初歇。都dū门(京城门外)帐饮(搭起帐幕设宴饯行)无绪(没有心绪),留恋处兰舟(精美之舟)催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎(悲痛气塞,说不出话)。念去去(重复言之,指行程之远)千里烟波,暮霭(傍晚云霭)沉沉楚天(战国时期楚国据有南方大片土地,泛称南方的天空)阔。
多情自古伤离别,更那堪(承受),冷落清秋节(萧瑟冷落的秋季)!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年(经过一年或多年,指年复一年),应是良辰好(或"美")景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!
【翻译】
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急切,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,兰舟上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,竟然无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到回去一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的南方天空一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况忍受又逢这萧瑟冷落的秋季!谁知我今夜酒醒时身在何处?恐怕只有在残月高挂、晓风吹拂的杨柳岸。这一去年复一年,情人不在,良辰美景、无限风情统归枉然,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?
【注释】
1.此调原为唐教坊曲。相传玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到铃声。为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。上下阕,一百零二字(《雨霖铃》词牌当为一百零三字,"留恋处"应为"方留恋处"。),仄韵。这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作《雨淋铃》。这首词抒发了跟情人难分难舍的感情。
2.寒蝉:蝉的一种,又名寒蜩(tiáo)。
3.对长亭晚:面对长亭,正是傍晚时分。长亭:古代供远行者休息的地方(类似于今天的公交车站)。
4. 骤雨:阵雨。
5.都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行。都门:京城门外。
6.兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。后用作船的美称。
7.执手:指握手,手拉着手。
8.凝噎:悲痛气塞,说不出话来。即是"凝咽"。
9.去去:重复言之,表示行程之远。 烟波:水雾迷茫的样子。
10.暮霭:"霭"读aǐ,傍晚的云气。
11.沉沉:深厚的样子。
12.楚天:战国时期楚国据有南方大片土地,所以古人泛称南方的天空为楚天。
13.清秋节:萧瑟冷落的秋季。
14.经年:经过一年或多年,此指年复一年。
15.千种风情:形容说不尽的相爱、相思之情,风情:情意。情,一作"流"。
16.无绪:没有心思,心情不好。
17.更:一作"待"。
18.纵:纵然,即使。
19.那堪:怎能承受。
【文学鉴赏】
1.情感
这首词是柳永的代表作。本篇为作者离开汴京南下时与恋人惜别之作。词中以种种凄凉、冷落的秋天景象衬托和渲染离情别绪,活画出一幅秋江别离图。作者仕途失意,不得不离开京都远行,不得不与心爱的人分手,这双重的痛苦交织在一起,使他感到格外难受,他真实地描述了临别时的情景。
全词上片主要写饯行时难舍难分的惜别场面,抒发离情别绪。写临别时的情景。起三句,点明了时地景物,以暮色苍苍,蝉声凄切来烘托分别的凄然心境。"都门"以下五句,既写出了饯别欲饮无绪的心态,又形象生动地刻画出执手相看无语的临别情事,语简情深,极其感人。"念去去"二句,以"念"字领起,设想别后所经过的千里烟波,遥远路程,令人感到离情的无限愁苦。下片主要写想象中别后的凄楚情景。"多情"句,写冷落凄凉的深秋,又不同于寻常,将悲伤推进一层。"今宵"二句,设想别后的境地,是在残月高挂、晓风吹拂的杨柳岸,勾勒出一幅清幽凄冷的自然风景画。末以痴情语挽结,情人不在,良辰美景、无限风情统归枉然,情意何等执着。最后两句中,一"便"一"更",表明念之心切,爱之情深。
整首词情景兼融,结构如行云流水般舒卷自如,时间的层次和感情的层次交叠着循序渐进,一步步将读者带入作者感情世界的深处。
我们可以这样想象:一个深秋的傍晚,北宋京都汴梁(今河南开封)郊外,一个临时搭起的帐篷内,一对男女饮酒话别。帐外,寒蝉凄惨地哀鸣,好象在为他俩伤别而哭泣。那不远处的长亭,已经隐隐约约,可见天色将晚,一场大雨也刚刚停歇。天将晚,雨已停,河边不时传来艄公的喊声:"快上船吧,要开船了!"两人不得已徐徐站起,移步出帐外,万般依恋之际,此刻可真的要分手了。你看他们双手相拥,泪眼相看,竟然一句话也说不出。船开了,人去了,渐行渐远。情人岸边伫立,含着泪,举着手,一直目送那兰舟消失在无边无际的暮霭里。
作者离开情人,寂寞凄凉,孤独万分,从今后即使有良辰美景,也只形同虚设,然而越是有良辰美景,就越发使人念情伤神。恐怕今后只能在"冷冷清清,凄凄惨惨戚戚"中虚度余日了。
2.手法
早在宋代,就有记载说,以此词的缠绵悱恻、深沉婉约,"只合十七八女郎,执红牙板,歌'杨柳岸、晓风残月。这种格调的形成,有赖于意境的营造。《雨霖铃》抒写柳永在汴京同恋人分手时的离愁别恨,托物言情、广用白描。如"寒蝉凄切""骤雨初歇""千里烟波、暮霭沉沉楚天阔"。本词用白描手法刻画人物神态,如"执手相看泪眼,竟无语凝咽",临别时千言万语,竟无从说起。几笔勾勒,传神地道出情人分手时那一刹那,内心世界相当丰富。再如"今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月"。托物言情,展现情思:捕捉了月西沉、天将晓的情景;杨柳岸使人联想到折柳赠别的习俗,依依杨柳,绵绵别情。
【文言知识梳理】
一【古今异义】
1此去【经年】(经年:古义,年复一年;今义:经过的岁月)
2、便纵有千种【风情】(风情:浓情蜜意,多为褒义;今义:风流,情感丰富,多为贬义)
3、念【去去】千里烟波(去去:走了一程又一程;今义:让某人离开)
二【词类活用】
三【一词多义】
【胜】
1东南形胜(优美)
2胜则为王,败则为寇(战胜、胜利)
【骑】
1千骑拥高牙(一人一马,名词)
2骑兵至(骑马,动词)
四【文言句式】
1羌管弄晴,菱歌泛夜(状语后置,应为“晴弄羌管,夜泛菱歌”)
2嬉嬉钓叟莲娃(主谓倒装,应为“钓叟莲娃嬉嬉”)