高中文言文双音节古今异义词(一)
发布时间:2024-09-19 06:34 浏览量:27
1.若舍郑以为东道主,(行李)之往来,共其乏困,君亦无所害。《烛之武退秦师》
“行李”,古义是“出使的人”,今义是“出门所带的包裹”。
译文:如果您放弃郑国让它存在,以郑国为秦国东边道上的主人,秦国的外交人员经过郑国,郑国可以供给他们所缺少的粮食,您也没有什么害处。
2.寡君之(师徒),不足以辱君矣。《勾践灭吴》
“师徒”,古义为“军队士兵”,今义为“师傅与徒弟”。
译文:我的军队,不值得屈辱您讨伐了。
3.惟君(左右)之。《勾践灭吴》
“左右”,古义是动词,“调遣”;今义是名词,表示“大约,不确定”。
译文:只听从大王的调遣。
4.令五人者保其(首领),以老于户牖之下。《五人墓碑记》
“首领”,古义为“头颅”,今义为“单位最高领导,俗称一把手”。
译文:假使让这五个人保全头颅,在家中一直生活到老。
5.有带甲五千人,将以(致死)。《勾践灭吴》
“致死”,古义为“拚命、竭尽全力不怕死”,今义为“导致死亡”。
译文:然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战。
6.(丈夫)二十不娶,其父母有罪。《勾践灭吴》
“丈夫”,古义为“男子”,今义为“妻子的配偶”。
译文:男子到了二十岁不娶妻子,他的父母也要判刑。
7.余何面目以视于天下乎?越君(其次)也。《勾践灭吴》
“其次”,古义为“进驻”,今义是“次一等的”。
译文:我还有什么脸面去见天下百姓呢?越军可以进驻吴国了!
8.为民父母,(行政)不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?《孟子•梁惠王上》
“行政”,古义为“施行政令”,今义为“ 指机关、企业、团体等内部的管理工作”。
译文:作为老百姓的父母官,施行政令,却仍然免不了类似于带领野兽去吃人这样的事情,他又怎么能做老百姓的父母官呢?
9.(地方)百里而可以王。《孟子•梁惠王章句上》
“地方”,古义为“土地方圆”,今义为“某一区域”。
译文:只要有方圆一百里的土地就可以使天下归服。
10.“东面”而视,不见水端。《庄子•秋水》
“东面”,古义为“脸朝东”,今义为“东边”。
译文:向东面看,看不见水的尽头。