《道德经》第三十八章:“前识者”是推行“礼制”的人
发布时间:2025-05-20 09:18 浏览量:5
——《道德经容易误读的地方》
“前识者,道之华而愚之始。”
谁是“前识者”?古今学者的理解各不相同。
《韩非子·解老》:“先物行、先理动之谓前识。前识者,无缘而妄意度也。”他说“前识者”是指那些爱臆测,喜欢凭空想象的先知先觉之人。
河上公章句:“‘前识者,道之华’,不知而言知为前识,此人失道之实,得道之华。‘而愚之始’,言前识之人,愚暗之倡始也。”他说:“不知而言知”的人为“前识者”,也就是不懂装懂的人。
王弼注:“前识者,前人而识也,即下德之伦也。”他说“前识者”是指那些自以为比别人先知道的下德之人。
台湾学者南怀瑾先生说:“‘前识’就是预知,等于西方宗教说的‘先知’,东方称之谓‘神通’,也就是未卜先知。”
北京大学陈鼓应教授今译:“预设的种种规范,不过是道的虚华,是愚昧的开始。”并注为:“‘前识’,指预设种种礼仪规范。‘者’,提顿,无义。”
陈教授的解释别具一格。说“前识者”不是指人,而是“预设种种礼仪规范”。“者”是助词,无意义。他可能把“夫礼者”的“者”与“前识者”的“者”等同了。
“夫礼者”的“者”与“前识者”的“者”在这里词义不同。“夫礼者”的“者”是助词,无意义,“夫礼者”即礼。“前识者”的“者”,是在动词词组之后,组成“者”字结构,用以指代人。
“前识者”是谁?
前,即前面,与“后”相对。识的本义是知道,懂得。
“前识者”串接前文应该是提倡或推行“礼制”的人。不是韩非子说的爱臆测的人,也不是河上公说的 “不知而言知”的人,更不是陈鼓应的观点“前识者”是“前识”不指人(即“者”是无意义的助词)。
“前识者,道之华而愚之始”应该这样翻译:
那些提倡用礼法制度来治理国家的人,只知道“道”的华丽表象而已,实际上这样做是愚昧的开始。
网络图片
这样翻译才通顺。否则,牵强附会地翻译,别扭。
韩非子说“前识者”是爱臆测的人。爱臆测的人与上下文关联不上,特别是与下文“处其厚,不居其薄;处其实,不居其华”没有关系。
河上公说“前识者”是“不知而言知”的人,也就是“失道之实,得道之华”的人。但这类人是下德之人,还是上仁、上义、上礼之人?没说清楚。
王弼说“前识者”是指那些自以为比别人先知道的下德之人。他说的“下德”应该是广义的,不是与“上德”对应的“下德”,所以,也是不明确的。
南怀瑾先生只解释“前识”不说“前识者”,也是令人不知所云。
网络图片
礼制不过是道的皮毛罢了,以礼法治国是愚昧的开始。在这一点上,道家与儒家的观点完全相反。孔子极力主张“克己复礼”,也就是要恢复西周时期的礼法制度。
- 上一篇:金土皓:自然风水学为什么一定行
- 下一篇:应急早知道 | 5月20日