《诗经》植物:常棣是什么树

发布时间:2025-04-27 15:48  浏览量:63

《诗经》《小雅·常棣》、《小雅·采薇》、《秦风·晨风》中的“常棣”、“常”、“棣”,其解释说法不一,有时同一种植物名字,在这首诗中解释为此,在那首诗中解释为彼,让人不知所从。

《小雅·常棣》“常棣之华,鄂不韡韡 ”中的“常棣”,有的解释为棠棣,即杨柳科的白杨或小叶杨;有的说常棣亦作棠棣、唐棣,即蔷薇科的郁李。

栘杨。《尔雅·释木》“唐棣,栘。”郭璞《注》:“似白杨,江东呼夫栘。”郑玄《注》:“栘杨也。亦名扶移,似白杨。” 沈括 《梦溪补笔谈·药议》:“扶栘,即白杨也……亦名栘杨。”

上述俗称夫栘或扶移或栘杨的杨树,在《本草纲目》里叫枎栘(棣杨)。“时珍曰:乃白杨同类,故得杨名。按:《尔雅》‘唐棣,也。’崔豹曰︰杨,江东呼为夫栘。圆叶弱蒂,微风则大摇,故名高飞,又曰独摇。”

根据“圆叶弱蒂,微风则大摇”这一景象,这种叫“枎栘”的杨树,应该是指响叶杨。有的《诗经》译注本解释为小叶杨。小叶杨的叶菱形或菱状椭圆形,叶柄较短,没有“微风则大摇”的景象。

郁李。《古诗文网》释唐棣:“树木名,又作棠棣、常棣。”陆机《毛诗疏》释“唐棣之华”说,“唐棣,薁李也。一名雀梅,亦曰车下李。所在山中皆有,其花或白或赤,六月中成实,大如李子,可食。”因郁李有车下李之名,故认为陆玑说的唐棣、薁李、车下李就是郁李。崔豹《古今注》“····陆机以唐棣为郁李者,误矣。郁李乃常棣,非唐棣也。《本草纲目》“郁李”释名说,奥李、雀梅、车下李、爵梅、夫移、常棣、郁都是指郁李。

解释《小雅·常棣》中的“常棣”,历来都是从“鄂不韡韡”入手分析。“鄂”、“不”即花萼和花托,“鄂不韡韡”是说花萼和花冠相互衬托,一样的浓艳明丽。白杨栘杨之类的解释多附会之说,经不起推敲。试想,杨树的葇荑花序毛茸茸的,褐色膜质苞片(花萼)很小,沿边缘有长毛,与花被片密连在一起,不是那种萼片与花瓣分明的花,而且早落,实在无法想象出“鄂不韡韡”的样子。如果不是有一定的植物学知识,恐怕连哪是萼片都分不出来。且白杨之类的杨属植物多为二十多米的大木,怎么能看到其萼片花托光明亮丽状呢?认为常棣是郁李者说,郁李花开每两三朵彼此相依而,故亲密如兄弟,也很勉强。郁李的花萼陀螺状,长约6-7毫米,隐藏在花冠之后被花冠所遮掩,盛花期根本就看不到萼片花托,“鄂不韡韡”从何谈起呢?再者,《尔雅·释木》分明说“唐棣,栘”;“常棣,棣”,怎么能说常棣就是唐棣呢!

其实,有些古人对这个“常棣”解释的很明白。

《尔雅·释木》“常棣,棣。”《注》“关西棣树,子如樱桃,可食。”陆机《毛诗疏》注“常棣”:“白棣树也,如李而小,正白,今官园种之,一名薁李。又有赤棣树,亦似白棣,叶如刺榆叶而微圆,子正赤如郁李而小,五月始熟,关西、天水、陇西多有之。”宋代陸佃《埤雅》:“常棣如李而小,子如樱桃正白,华萼上承下覆,甚相亲而。《采薇》所谓‘彼而维何,维常之华’是也。”清《草木典》:“《左傳》曰:周公弔二叔之不咸,纠合宗族,于成周而作诗曰:‘常棣秦子’曰,作人当如常棣,灼然光发。程子曰:今玉李也,华萼相承,甚力。”

根据上述古人所言常棣“子如樱桃正白”,“叶如刺榆叶而微圆”,“五月始熟”等特征,可以认定,“常棣”即今之樱属毛樱桃。除此之外,再没有类似植物。

《说文解字》、郭璞注的《尔雅·释木》和陆玑《毛诗草木疏》对同一植物的解释往往意见不一,但对这个“常棣”的解释却很一致,可以认定说的是同一种植物。

毛樱桃俗称山樱桃。灌木或小乔木状,野生者通常高0.3—2米,栽培时可达2-3米。叶片卵状椭圆形或倒卵状椭圆形,似榆叶而微圆。花瓣白色或粉红色。核果似樱桃而小,表面微毛,光亮。味也似樱桃。毛樱桃有一种变种,果实乳白色。

毛樱桃花萼筒状或杯状,略有光泽,从侧面看则甚分明,有承托之状;因为果实稠密而梗短,一个个紧靠在一起,倒是很像一家兄弟团聚一起;毛樱桃有白有红,故有白棣、赤棣之称。

《秦风·晨风》“山有苞棣”之“棣”也是毛樱桃。《尔雅·释木》“常棣,棣。”《说文解字》:(棣)“白棣也。”上已有述,白棣即果实白色的毛樱桃。据古人说,山樱桃陕西多产,野生的毛樱桃常成簇生的灌木状(栽培种有小乔木状)。

《小雅·采薇》 “彼尔维何,维常之华” 之“常”,《康熙字典》、《草木典》及当代的《诗经》注释大都解释为“常棣”,也有的解释为棠棣。在《唐棣是什么花木》一文中已经有述,棠棣是指唐棣。这个“常”也应该是指毛樱桃。