文言文翻译解题技巧:助力高考与日常考试

发布时间:2024-12-03 19:00  浏览量:42

文言文翻译在高考及平时考试的语文试卷里,是极为重要的必考知识点。它就像一把钥匙,开启着古代文化与现代知识对接的大门。为助力考生把握得分要点,现将一些实用解题技巧分享给同学们。

一、精准实词解读:文意理解之基石

实词是文言文的核心要素,理解其含义对翻译至关重要。可运用多种方法推断实词意思。一是语境推断,例如《左传·曹刿论战》中“肉食者谋之,又何间焉”,“间”字结合语境可知,是“参与”之意,因为前文提到曹刿在讨论国家大事时,有人质疑他为何参与,所以此处“间”不能简单理解为“中间”等义项。二是字形分析,像“贝”字旁的字往往和钱财有关,如“财”“货”等。同时,要善于迁移教材中实词的释义,如“亡”在《过秦论》中有“逃亡”“丢失”“灭亡”等义项,在遇到其他文言文中的“亡”字时,便可据此推测。

二、明晰虚词功用:文句连贯之纽带

虚词虽无实在语义,却能左右文句的结构与逻辑。以“之”字为例,在“鹏之徙于南冥也”中,“之”用于主谓之间,取消句子独立性,可不译;在“吾欲之南海”里,“之”作动词,是“到……去”的意思。再如“以”字,“以刀劈狼首”中“以”是“用”的意思,表工具;“皆以美于徐公”中“以”则是“认为”的意思,表观点。熟悉常见虚词在不同语境下的用法,能让翻译更为精准流畅。

三、洞察特殊句式:古今语法之桥梁

特殊句式是文言文翻译的难点所在。判断句如“莲,花之君子者也”,凭借“者也”结构表判断;被动句像“臣诚恐见欺于王而负赵”,“见……于……”表被动;宾语前置句“微斯人,吾谁与归”,正常语序应为“吾与谁归”。识别特殊句式后,要按现代汉语语法调整语序。

四、翻译练习与真题讲解

(一)句子练习

请翻译下面的句子:

1. “且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉。”(《左传·烛之武退秦师》)

2. “固一世之雄也,而今安在哉?”(《赤壁赋》)

3. “庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。”(《庖丁解牛》)

(二)练习答案与解析

1. 翻译:而且您曾经给予晋君恩惠,晋君答应给您焦、瑕这两座城池,(他)早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。

解析:“为”是“给予”的意思;“济”,结合语境为“渡河”;“设版”,指修筑防御工事。

2. 翻译:本来是一代英雄啊,可是如今在哪里呢?

解析:“固”是“本来”;“安在”是宾语前置,应为“在安”,即“在哪里”。

3. 翻译:庖丁给文惠君宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时发出“騞”的声音,没有不合音律的。

解析:“为”是“给、替”;“所触”“所倚”“所履”“所踦”是“所”字结构,分别表示“接触的地方”“靠着的地方”“踩着的地方”“顶的地方”;“中”是“合乎”。

(三)高考真题示例

【2023 年全国甲卷】“武王克殷,召太公而问曰:‘将奈其士众何?’太公对曰:‘臣闻爱其人者,兼屋上之乌;憎其人者,恶其余胥。咸刘厥敌,使靡有余,何如?’”

翻译:武王打败殷商后,召见太公问道:“将怎么处置殷商的官员和百姓呢?”太公回答说:“我听说喜爱那个人,就连同他屋上的乌鸦也喜爱;憎恨那个人,就连带厌恶他的仆从。全部杀掉那些敌人,让他们一个不留,怎么样?”

解析:此句中,“克”为“打败”;“奈……何”是固定句式,意为“拿……怎么办”;“咸”是“全部”;“刘”可根据语境理解为“杀”;“靡”是“无、没有”。同时,要注意对话语境中的人物关系与语气。

【2022 年全国乙卷】“圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎!饥者则食之,寒者则衣之,将之养之,育之长之,唯恐其不至于大也。”

翻译:圣人对待天下的百姓,就像对待婴儿一样啊!饥饿的就给他们食物,寒冷的就给他们衣服,将要抚养他们,培育他们成长,只担心他们不能发展壮大。

解析:“食”在这里是动词“给……食物”;“衣”是“给……衣服”;“将”是“将要”;“长”是“使……成长”。

文言文翻译的评分标准主要考量准确性、通顺度与表达效果。准确性要求实词、虚词、特殊句式翻译正确;通顺度需译文符合现代汉语表达习惯;表达效果则看在准确通顺基础上是否有文采。同学们在日常学习中要多读多练,熟练掌握这些技巧,方能在考试中顺利攻克文言文翻译难关,提升语文成绩。

外部推荐