《岳阳楼记》中的“淫雨霏霏”,教材写错了,几代人都跟着写错了

发布时间:2024-10-28 14:54  浏览量:19

人教社初中语文教科书在选用《岳阳楼记》作课文时,采用的是凤凰出版社2004年出版的《范仲淹全集》,课文中写作“淫雨霏霏”。部编版初中语文教科书从2017年教材投入使用,如今开始陆续修订。我在参加新教材培训时得知,在新修订的版本中,将《岳阳楼记》的选本改为中华书局2020年出版的《范仲淹全集》,将“淫雨霏霏”改为“霪雨霏霏”,遵从了古籍原貌和文章原意。等于是纠正了流传几十年的错误。这是教材的进步。

也就是说,我们背的“淫雨霏霏”是错误的,范仲淹写的是“霪雨霏霏”。

从流传的古籍来看,都写作“霪雨霏霏”。元代天历年间岁寒堂本的《范文正公集》,写作“霪雨霏霏”,明代万历年间的《范文正公集》写作“霪雨霏霏”。

(元代天历年间岁寒堂本的《范文正公集》)

(明代万历年间《范文正公集》)

明代成化年间的《古文精粹》,写作“霪雨霏霏”。清代光绪年间善成堂的《重校古文观止》写作“霪雨霏霏”。清末抄本《古文辞类纂》也写作“霪雨霏霏”。

(《古文精粹》)

(《古文观止》)

(抄本《古文辞类纂》)

由此可见,在古代,无论是范仲淹的文集,还是关于《岳阳楼记》的选集,都写作“霪雨霏霏”。即便是抄本,也没有因为抄写工作枯燥繁重而简写成“淫”。

“霪”不能简写成“淫”,“淫”不是“霪”的简化字。《康熙字典》中收录了“霪”字,引《集韻》:“或作湛。通作淫。”商务印书馆《现代汉语词典》(第7版)认为“淫雨”与“霪雨”通用。商务印书馆《新华字典》(第12版),收录“霪”字,并解释说“霪雨”现作“淫雨”。而商务印书馆《古代汉语词典》(第二版),在“霪”字词条中,解释为“下了很长时间的雨”,并举了《岳阳楼记》做例子,在“淫”字条没有相关释义。

在清代就有了“淫雨”这一通行写法,当代人将“淫雨”继续作为通行词语。在当代出版物中,上海辞书出版社1997年出版的《古文鉴赏辞典》写作“霪雨霏霏”,是尊重古籍;北京大学出版社2000年出版阴法鲁的《古文观止译注》,写作“淫雨霏霏”,是写了通俗字。

写“霪雨”和“淫雨”,就好似我们写“做”和作,“唯”和“惟”。虽然通用,但是古人怎么用的,我们不能去改。你写你的“淫雨”,你别改人家范仲淹的啊!有些学者竟然在出版古文时用通行的词语替换了古籍原有的词语,误导读者。教材这次重新选择好版本,勇敢地修改课文词语,是一次拨乱反正。

我们无法追究第一个错误传抄《岳阳楼记》的人的责任,也没必要用通假字、古今字、同义词或版本不同等理由去遮掩。可惜了好几代人,背了一个被现代人写错字词的古文。

重新背成“霪雨霏霏”,还来得及。算是亡羊补牢吧。

外部推荐